Thursday, 18 December 2008

Merry Christmas and a Happy New Year 2,009



Envía desde aquí tus felicitaciones de Navidad y Año Nuevo.

Puedes dedicarlo a tu familia, amigos, compañeros, maestros, vecinos, ...

Snow storm

Santa's little helper

Friday, 28 November 2008

Wednesday, 19 November 2008

Universal Children's Day

Universal Children's Day takes place on the 20th of November annually. Proclaimed by the United Nations General Assembly in 1954. It was established to encourage all countries to institute a day, firstly to promote mutual exchange and understanding among children and secondly to initiate action to benefit and promote the welfare of the world's children.

EL “Día Universal de la Infancia” tiene lugar el 20 de noviembre de cada año. Proclamado por la Asamblea General de Naciones Unidas en 1954. Fue creado para animar a todos los países a establecer un día, en primer lugar para promover el intercambio mutuo y la comprensión entre los niños y, en segundo lugar, para iniciar las actividades en favor de y promover el bienestar de los niños del mundo.

"Rights of the Child"

"Derechos del Niño"

The right to affection, love and understanding.

El derecho al afecto, amor y comprensión.

The right to adequate nutrition and medical care.

El derecho a una nutrición adecuada y atención médica.

The right to free education.

El derecho a la educación gratuita.

The right to full opportunity for play and recreation.

El derecho a la plena oportunidad para el juego y la recreación.

The right to a name and nationality.

El derecho a un nombre y una nacionalidad.

The right to special care, if handicapped.

El derecho a recibir cuidados especiales, en caso de minusválidos.

The right to be among the first to receive relief in times of disaster.

El derecho a ser uno de los primeros en recibir socorro en casos de desastre.

The right to be a useful member of society and to develop individual abilities.

El derecho a ser un miembro útil de la sociedad y desarrollar las capacidades individuales.

The right to be brought up in a spirit of peace and universal brotherhood.

El derecho a ser educado en un espíritu de paz y fraternidad universal.

The right to enjoy these rights regardless of race, colour, sex, religion, national or social origin.

El derecho a disfrutar de esos derechos independientemente de su raza, color, sexo, religión, origen nacional o social.



Wednesday, 5 November 2008

Guy Fawkes Day



The major fireworks holiday in Great Britain is held on November 5th and is known as Guy Fawkes Day. Strange as it may seem, the holiday commemorates the day in 1605 when Guy Fawkes and a band of Englishmen tried to blow up the British Houses of Parliament by placing barrels of gunpowder in the basement of the Parliament building.

La mayor fiesta de fuegos artificiales en Gran Bretaña se celebra el 5 de noviembre y se conoce como Día de Guy Fawkes. Puede parecer extraño , la fiesta conmemora el día en 1605 cuando Guy Fawkes y un grupo de ingleses trataron de volar el Parlamento de Cámaras británico con la colocación de barriles de pólvora en el sótano del edificio del Parlamento.

Tuesday, 28 October 2008

Sunday, 19 October 2008

THANK YOU VERY MUCH!

THANK YOU VERY MUCH!


Ya estamos de vuelta en casa, sanos y salvos.

Hemos tenido una experiencia única, que las maestras de inglés calificamos con un EXCELENTE.
Lamentamos no haber podido colgar los vídeos de fotos de los últimos días, por haber fallado la conexión de internet en Mohernando (Guadalajara), pero los colgaremos durante la próxima semana. ¡Hoy toca descansar y disfrutar con nuestras familias!

NUESTRO AGRADECIMIENTO A TODOS LOS PADRES Y MADRES CON LOS QUE, EN TODO MOMENTO, NOS HEMOS SENTIDOS APOYADAS Y ARROPADAS EN ESTE PROYECTO, TANTO EN LAS ACTIVIDADES PREVIAS COMO DURANTE LA SEMANA DE ESTANCIA EN MOHERNANDO.

NUESTRO AGRADECOMIENTO TAMBIÉN A LOS COMPAÑEROS Y COMPAÑERAS DEL COLEGIO, QUE NOS HAN APOYADO Y DADO MUCHO ÁNIMO A TRAVÉS DE SUS MENSAJES.

NUESTRO AGRADECIMIENTO A LOS ALUMNOS QUE YA ESTÁN EN EL INSTITUTO, EN PRIMERO DE LA E.S.O. Y A MUCHOS DE SUS PADRES / MADRES POR SUS MENSAJES DE FELICITACIÓN Y ÁNIMO (LÁSTIMA QUE ELLOS NO PUDIERAN TENER ESTA EXPERIENCIA).

Y, POR SUPUESTO, GRACIAS A LOS ALUMNOS Y ALUMNAS QUE HAN REALIZADO ESTA ACTIVIDAD, POR SU BUEN COMPORTAMIENTO, SU ESFUERZO EN HABLAR EN INGLÉS LA MAYOR PARTE DEL TIEMPO Y POR LOS BUENOS MOMENTOS QUE HEMOS COMPARTIDO JUNTOS. ¡QUÉ ORGULLOSAS NOS SENTIMOS DE USTEDES!

A todos y a todas ¡MUCHAS GRACIAS!

Con todo nuestro cariño, Juani y Carmen Rosa

Wednesday, 15 October 2008

Más información desde Mohernando

Los dos úlmos días (lunes y martes) hemos realizado una gran cantidad de actividades, tanto con los monitores como con las maestras de inglés.
La experiencia está resultando mucho más provechosa de lo que en principio creíamos. Nuestros alumnos y alumnas demuestran constantemente que entienden cuando se les habla en inglés y lo hablan la mayor parte del tiempo. Están aprendiendo vocabulario específico de los aspectos relacionados con el medio ambiente: plantas, agua, flora, fauna, ...
Hemos tenido muy buen tiempo hasta ahora, incluso nos estamos poniendo morenitos.
El lunes visitamos la potabilizadora de esta zona. En esta visita nuestros alumnos demostraron el alto nivel cultural que tienen en aspectos relacionados con el tema, lo cual nos enorgullece.
El martes realizamos una caminata de unos cinco kilómetros en la que hemos recogido distintos minerales de la zona y hemos disfrutado del paisaje. Nos sorprendió saber que antiguamente la llanura que nos rodea era un mar. Por la tarde realizamos un taller de barro, en la que se moldearon distintos tipos de vasijas, aunque al final terminamos todos embarrados (cara y pelo incluidos). Tengan a punto las lavadoras para la ropa de este día.
Las veladas están siendo muy divertidas. Nuestros alumnos están demostrando las numerosas canciones que conocen en inglés, y al mismo tiempo las aprenden los monitores y los niños de Cádiz.
¡Y qué decir de las comidas! Tenemos un cocinero, Elías, que nos prepara un menú exquisito, siempre atento a las demandas de los niños. Nos está mimando demasiado. Ha conseguido que muchos a los que no les gustaba las lentejas no sólo las coman sino que además se reganchen con otro plato.
No crean que sus hijos no los echan de menos, anoche tras las llamadas teléfonicas hubo un pequeño momento emocional que se compensó con la divertida velada que tuvimos después de la cena.
P.D. Las maestras necesitaremos unas sesiones de relax para superar el cansancio acumulado en estos días. Los niños no las necesitan, son incansables.

Monday, 13 October 2008

Información desde Mohernando (Guadalajara)

¡Por fin, conectamos desde Mohernando!
En la tarde de ayer llegamos a Mohernando. El trayecto hasta aquí fue estupendo, con la única salvedad del retraso de una hora en la salida del vuelo desde Gran Canaria.
Los niños están disfrutando de esta inolvidable experiencia, con un sol espléndido (sobran las chaquetas, por ahora).
Los días de contacto teléfonico con los niños son el martes, día 14, y el jueves, día 16, de siete a ocho de la tarde. Este cambio ha sido realizado por la coordinadora de este curso. En ese mismo horario, los niños tendrán encendidos sus teléfonos móviles.
Para llamar al centro, debe hacerse sólo a través del número fijo que se les facilitó en la circular. El número de teléfono móvil que se les facilitó es erróneo.
Ayer no pudimos enviar información por no estar en servicio la conexión. Hoy hemos aprovechado un corto descanso para facilitarles parte de ella y, si no hay problema de conexión, esta noche empezamos a enviar algunas de las muchas fotografías realizadas (cuando los niños estén durmiendo).
No obstante, les facilitamos una dirección en la que también podrán acceder a información general de la actividad: angloorbe.com (luego picar en diarios / Guadalajara / curso / del 12 al 18).
¡Ah!, se nos olvidaba, los niños no les echan de menos.
Saludos, Juani y Carmen Rosa

Saturday, 4 October 2008

October's International special dates

THE BIG DRAW



The Big Draw (1 -31 October): is part of the Campaign for Drawing that place throughout the United Kingdom.This programme shows the importance of self-expression through drawing events that are held everywhere, from museums and art galleries to libraries and schools.



Es parte de la campaña de dibujo que se lleva a cabo en todo el Reino Unido. Este programa muestra la importancia de la libre expresión de dibujo a través de eventos que se celebran en todo el mundo, desde museos y galerías de arte a las bibliotecas y las escuelas.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


This year, on October 3, 2008 we celebrate World Smile Day. As ever the theme for the day is "Do an act of kindness. Help one person smile." And, as ever, the image that leads the way on this day is the smiley face.


Este año, el 3 de octubre de 2008 celebramos el Día Mundial de la sonrisa. Como siempre el tema del día es "Hacer un acto de bondad. Ayuda a una persona sonreir." Y, como siempre, la imagen que encabeza la cartelera en este día es la cara sonriente.




IN BRITAIN - En Gran Bretaña



"LEARN TO SIGN WEEK"

During the first week of October every year, the British Deaf Association (BDA) run a campaign throughout the United Kingdom to encourage the public to join in, enjoy themselves and learn British Sign Language (BSL).

Durante la primera semana de octubre de cada año, la Asociación Británica de Sordos (BDA) dirige una campaña en todo el Reino Unido para animar al público a participar, disfrutar y aprender la Lengua de Signos Británica (BSL).



Monday, 22 September 2008

Friday, 6 June 2008

Boney M - Hooray! Hooray! It's a holi-holiday

You can practice and learn the song:

"Hooray! Hooray! It's a holi-holiday"

Elvis Presliey - Rock around the clock

Wednesday, 4 June 2008

Wednesday, 28 May 2008

Jobs - Memory Game

Review the jobs that you know and learn other jobs.



Tuesday, 13 May 2008